L’APBIF a le plaisir de publier l’allocution de son éminence le Chaykh le docteur Houçam Qaraqirah comportant un conseil très important: « Faites le bien, puissiez-vous réussir ».
La louange est à Dieu, le Seigneur des mondes, c’est Lui qui accorde les grâces et les bienfaits et Il mérite les bons éloges. Que l’honneur et l’élévation en degré soient accordés à notre maître محمّد Mouhammad, le Maître des prophètes et des messagers, ainsi qu’à sa famille pure et à ses compagnons excellents.
Ceci étant dit, Dieu عزّ وجلّ dit :
﴿ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[22/77] qui signifie : « Faites le bien, puissiez-vous réussir. »
Dieu تبارك وتعالى nous incite à s’empresser à faire le bien, à régler nos affaires mutuellement et Il nous incite à augmenter en bienfaisance. Il convient donc que nous délivrions du tourment ceux qui sont tourmentés, que nous facilitions à ceux qui sont dans la difficulté et que nous pallions les besoins de ceux qui sont dans la nécessité.
Mouslim a rapporté que le Messager de Dieu عليه الصلاة والسلام a dit :
(( لا تَحْقِرَنَّ مِنَ المعروفِ شيئًا ولوْ أنْ تلقى أخاكَ بوجهٍ طلقٍ ))
ce qui signifie : « Ne néglige aucun bien que tu puisses faire, ne fût-ce que de venir à la rencontre de ton frère avec un visage avenant. » C’est-à-dire, ne négligez aucune bonne action, même si cette bonne action est de rencontrer ton frère croyant avec un visage avenant, c’est-à-dire qui n’est pas maussade, mais avec un visage qui annonce la joie de voir ton frère musulman, ton frère croyant.
Si tu n’as rien fait d’autre avec ton frère croyant que de le regarder avec un visage détendu, c’est une chose éminente selon le jugement de Dieu تعالى. Cela fait partie des bonnes actions les plus faciles que de rencontrer ton frère croyant avec un visage détendu, souriant, ainsi cela lui réjouit cœur. Le simple fait de visiter ton frère musulman qui est malade, cela peut le soulager d’un peu de ses douleurs. Le fait de demander après ton frère qui souffre, il se peut que cela lui retire une partie de ses tourments et de ses chagrins. Le fait d’aider ton frère qui est dans le besoin fait entrer la joie et la réjouissance dans son cœur. Le Messager de Dieu صلَّى الله عليه وسلم a recommandé de ne négliger aucun bien ni aucun acte de bienfaisance, or les actes de bienveillance et les œuvres de bienfaisance sont nombreux.
Al-Boukhariyy a rapporté de Jabir Ibnou عبد الله ^Abdi l-Lah Al-‘Ansariyy, que Dieu l’agrée, que le Messager de Dieu صلَّى الله عليه وسلم a dit :
(( كلُّ معروفٍ صدقة ))
ce qui signifie : « Tout acte de bienfaisance est comme une aumône », c’est-à-dire tout acte de bienveillance permet d’obtenir la récompense d’une aumône.
Dès lors que les actes d’obéissance sont nombreux, certains étant plus éminents que d’autres, le Messager صلَّى الله عليه وسلم a indiqué ce qui est le plus facile pour l’âme, à savoir que le musulman rencontre son frère musulman avec un visage avenant. Les actes de bienfaisance qui nécessitent encore plus d’efforts permettent d’avoir une récompense encore plus éminente. Celui qui tend vers la perfection appliquera ce حديث hadith et ses semblables qui comportent l’incitation à pardonner à celui qui a été injuste envers soi, à entretenir les liens avec celui qui les a coupés de son côté, à donner à celui qui nous avait privé.
At-Tirmidhiyy a rapporté d’un compagnon qui a posé la question au Messager de Dieu صلَّى الله عليه وسلم, il lui a dit : « Qu’est-ce que la sauvegarde, ô Messager de Dieu ? » Il lui a répondu :
(( تصِلُ مَنْ قَطَعَكَ وتُعطِي مَنْ حَرَمَكَ وتَعفُو عمَّنْ ظَلَمَكَ ))
ce qui signifie : « Tu maintiens les liens avec celui qui les a coupés de son côté, tu donnes à celui qui t’avait privé, tu pardonnes à celui qui a été injuste envers toi. » La signification du حديث hadith est que si tu as un proche parent qui coupe les liens avec toi, si de ton côté tu entretiens les relations avec lui et que tu n’agis pas avec lui de la même manière, cela comporte une récompense plus éminente selon le jugement de Dieu que si tu entretenais les liens avec un proche parent qui de son côté les entretient avec toi. De même, lorsque tu fréquentes quelqu’un et que tu agis en bien avec lui en lui faisant des dons, des cadeaux, pour l’agrément de Dieu تعالى, si lui-même n’est pas reconnaissant envers toi pour cela, il ne t’offre rien, il ne te donne rien, toi, si tu persévères sur cet état, cela te permet d’obtenir une récompense plus éminente selon le jugement de Dieu, parce que ce comportement est le comportement des gens parfaits.
Les gens parfaits n’ont pas dans le cœur lorsqu’ils prodiguent un bienfait à quelqu’un, de demander un comportement similaire de sa part. Ils ne mettent pas cela dans leurs cœurs. Leur souci est de gagner l’agrément de Dieu تبارك وتعالى, que les gens soient reconnaissants envers eux ou qu’ils ne le soient pas, c’est ainsi que sont les gens accomplis.
Quant à ceux qui sont déficients, ceux dont les cœurs n’ont pas été éclairés, ils font dépendre leurs actes de bien d’un comportement semblable. Ils veulent des autres qu’ils se comportent avec eux de la même manière. Ceci n’est pas le caractère des gens complets, parfaits.
Dieu تبارك وتعالى donne pour un peu de bonnes œuvres beaucoup de récompenses, c’est cela le sens du nom de Dieu الشكور Ach-Chakour. Dieu تعالى, a parmi Ses noms الشكور Ach-Chakour et Il s’appelle aussi الشاكر Ach-Chakir dans le sens qu’Il donne une large rétribution, une grande récompense pour peu d’œuvres.
C’est pour cela qu’il ne convient pas au musulman, au croyant, de négliger la moindre bonne action que Dieu a ordonné de faire. Qu’il ne se dise pas : « Moi, j’ai déjà fait beaucoup de bonnes actions, j’ai fait le pèlerinage à la Maison sacrée, j’ai donné beaucoup de zakat, j’ai fait beaucoup de prières, j’ai fait beaucoup de jeûnes, j’ai agi en bien avec mes proches parents, envers mes voisins, pourquoi est-ce que je vais faire cette petite bonne action ? » Qu’il ne se dise pas cela. Qu’en sait-il ? il se peut que beaucoup de bonnes œuvres, à propos desquelles il pense qu’elles vont le sauver au Jour du jugement, comportent un manquement qui fait que Dieu تعالى ne les a pas acceptées de lui. Qu’est-ce qui lui fait savoir que ses œuvres, nombreuses à ses yeux, ne comporteraient pas un défaut qui les empêche d’être acceptées selon le jugement de Dieu ?!
D’après Abou Hourayrah, que Dieu l’agrée, le Messager de Dieu صلَّى الله عليه وسلم a dit :
(( مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الْدُّنْيَا، نَفَّسَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ، يَسَّرَ اللهُ عَلَيْهِ في الْدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا، سَتَرَهُ اللهُ في الْدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَاللهُ في عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ في عَوْنِ أَخِيْهِ، وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيْهِ عِلْمًا، سَهَّلَ اللهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ، وَمَا جَلَسَ قَوْمٌ في بَيْتٍ مِنْ بُيُوْتِ اللهِ، يَتْلُوْنَ كِتَابَ اللهِ، وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ، إِلاَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِمُ الْسَّكِيْنَةُ، وَغَشِيَتْهُمُ الْرَّحْمَةُ، وَحَفَّتْهُمُ الْمَلاَئِكَةُ، وَذَكَرَهُمُ اللهُ فِيْمَنْ عِنْدَهُ، وَمَنْ بَطَّأَ بِهِ عَمَلُهُ، لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ ))
ce qui signifie : « Celui qui délivre un croyant d’un des tourments du bas monde, Dieu le délivre d’un des tourments du Jour du jugement, et celui qui facilite à celui qui est dans la difficulté, Dieu lui facilite dans le bas monde et dans l’au-delà, et celui qui ne dévoile pas un musulman, Dieu ne le dévoile pas dans le bas monde et dans l’au-delà, et Dieu aide l’esclave tant que l’esclave aide son frère, et celui qui emprunte un chemin par lequel il recherche une science, Dieu lui facilite un chemin pour le paradis, et il n’y a pas un groupe de personnes qui restent dans une mosquée à réciter le livre de Dieu, à l’étudier entre eux, sans que la sérénité ne les enveloppe, la miséricorde ne les couvre, les anges ne les entourent, Dieu fait qu’ils soient mentionnés par des anges des plus hauts degrés. Et qui n’aura pas suffisamment œuvré, son ascendance ne compensera pas son manquement. » rapporté par Mouslim.
Chacun d’entre nous devra avoir dans son cœur, la ferme volonté de mettre en œuvre ce حديث hadith et de s’attacher à le mettre en pratique. Si nous nous y attachons, notre état s’améliorera. La plupart des gens sont dans l’insouciance et n’appliquent cette recommandation prophétique. Ceux qui appliquent ce حديث hadith sont très peu nombreux parmi les esclaves de Dieu.
Seigneur, nous T’avons invoqué, exauce nos invocations, pardonne-nous nos péchés, nos manquements. Seigneur, pardonne aux croyants et aux croyantes, aux vivants d’entre eux et aux morts. Seigneur, accorde-nous un bien dans le bas monde et dans l’au-delà, préserve-nous du châtiment de l’enfer. Seigneur fais que nous soyons des guides bien guidés et non pas des égarés qui égarent autrui. Seigneur ne dévoile pas nos défauts, apaise nos craintes, suffis-nous ce qui nous importe et préserve-nous du mal que nous craignons.
Ô الله Allah, Exauce notre invocation, Toi le Seigneur des mondes.
Le Chaykh, le docteur Houçam Qaraqirah
وافعلوا الخير لعلكم تفلحون
الحمدُ للهِ ربّ العالمينَ له النّعمةُ وله الفضلُ وله الثناءُ الحسنُ، والصلاةُ والسلامُ على سيّدِنا محمَّدٍ سيدِ الأنبياءِ والمرسلينَ، وعلى ءالِه الطاهرينَ وصحابتِهِ الطّيبين.
أمّا بعدُ فقدْ قالَ اللهُ عزَّ وجلَّ:
﴿ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
إنَّ اللهَ تباركَ وتعالى يَحُضُّنا على المبادرةِ إلى الخيراتِ وعلى قضاءِ حوائجِ بعضِنا البعضِ ويحضُّنا على الازديادِ من الخيرِ، فالحريُّ بنا أن نُنَفِّسَ كرباتِ المكروبينَ، وأن نُيَسِّرَ على الْمُعسرينَ، وأن نقضيَ حوائجَ المحتاجينَ. وروى مسلمٌ أنَّ رسولَ اللهِ عليه الصلاةُ والسلامُ قالَ:
(( لا تَحْقِرَنَّ مِنَ المعروفِ شيئًا ولوْ أنْ تلقى أخاكَ بوجهٍ طلقٍ ))
أي لا تحتقروا شيئًا من الحسناتِ ولو كانتْ تلكَ الحسنةُ أنْ تنظرَ إلى أخيكَ المؤمنِ بوجهٍ طلْقٍ أي بوجهٍ غيرِ عابسٍ بل بوجهٍ يؤذِنُ بالفرحِ بأخيكَ المسلمِ بأخيكَ المؤمنِ، فإذا لم تعملْ معَ أخيكَ المؤمنِ شيئًا إلّا أنَّكَ تنظرُ إليه بوجهٍ طلْقٍ فذلكَ عندَ اللهِ تعالى عظيمٌ.
وهذا مِنْ أسهلِ الحسناتِ أنْ تلقى أخاكَ المؤمنَ بوجهٍ طلقٍ بشوشٍ فيدخُلَ السرورُ إلى قلبهِ، وزيارتُكَ لأخيكَ المسلمِ المريضِ قد تُخَفِّفُ شيئًا من ءالامهِ، وسؤالُكَ عن أخيكَ البائسِ قد يُزيلُ عنه شيئًا من همومهِ وأحزانهِ، وإعانتُكَ لأخيكَ المحتاجِ تُدْخِلُ الفرحَ والبهجةَ إلى قلبِه.
لقدْ أوصى رسولُ اللهِ صلّى الله عليه وسلمَ أنْ لا نحتقرَ من المعروفِ أو عملِ البرّ شيئًا، وعملُ البرّ والخيرِ كثيرٌ، روى البخاريُّ عن جابرِ بنِ عبدِ اللهِ الأنصاريّ رضيَ اللهُ عنهُ أنَّ رسولَ اللهِ صلّى اللهُ عليه وسلَّمَ قالَ:
(( كلُّ معروفٍ صدقة ))
أي كلُ عملِ برّ فإنَّ فيه ثوابَ صدقةٍ.
ولَمَّا كانتْ أعمالُ المعروفِ كثيرةً بعضُها أعظمُ من بعضٍ ذكرَ الرسولُ صلّى اللهُ عليه وسلَّمَ ما هو أسهلُ على النَّفْسِ وهو أنْ يلقى المسلمُ أخاهُ المسلمَ بوجهٍ طلقٍ، فما كانَ أشدَّ كُلفةً من المعروفِ كانَ أعظمَ ثوابًا، ومَنْ أرادَ الكمالَ عَمِلَ بهذا الحديثِ وأمثالِه ممَّا فيه ترغيبٌ على أنْ تعفوَ عمَّنْ ظلمَك وتصلَ مَنْ قطعَكَ وتُعطيَ من حرمَكَ، فقدْ روى الترمذيُّ أنَّ أحدَ الصحابةِ سألَ رسولَ اللهِ صلّى اللهُ عليه وسلَّم فقالَ: ما النَّجاةُ يا رسولَ اللهِ قالَ:
(( تصِلُ مَنْ قَطَعَكَ وتُعطِي مَنْ حَرَمَكَ وتَعفُو عمَّنْ ظَلَمَكَ ))
معنى الحديثِ أنَّهُ إنْ كانَ لكَ رحِمٌ يقطعُك فإذا وصلْتَه أنتَ ولم تعاملْه بالمثلِ كانَ ذلكَ أعظمَ أجرًا عندَ اللهِ مِنْ أنْ تصلَه إنْ كانَ يصلُك هو.
كذلكَ إذا كنتَ تعاملُ شخصًا تحسنُ إليه بالعطاءِ والهديةِ لوجهِ اللهِ تعالى ثمَّ هوَ لا يعرفُ لكَ ذلكَ لا يُهديكَ شيئًا ولا يعطيكَ فأنتَ إذا ثبتَّ على هذهِ الحالِ كانَ ذلكَ أعظمَ أجرًا لكَ عندَ اللهِ لأنَّ هذهِ خصلةُ أهلِ الكمالِ. أهلُ الكمالِ لا يوطّنونَ أنفسَهُم إذا عمِلوا مع شخصٍ مبرةً على طلبِ المقابلةِ بالمثلِ لا يوطنونَ قلوبَهم على ذلكَ، بلْ همُّهم أنْ يرضوا اللهَ تباركَ وتعالى سواءٌ عرفَ لهم الناسُ أم لَـم يعرفوا لهمْ هكذا هم الكاملونَ، أمَّا النَّاقصونَ الذينَ ما تنوَّرتْ قلوبُهم فهم متوقفونَ عندَ المقابلةِ بالمثلِ يريدونَ مِنْ غيرِهم أنْ يقابلوهُم بالمثلِ، هذا ليسَ منْ خصالِ أهلِ الكمالِ.
اللهُ تباركَ وتعالى يُعطي على العملِ القليلِ الثوابَ الكثيرَ وهذا معنى “الشَّكورِ”، اللهُ تعالى منْ أسمائهِ “الشكورُ” ويسمّى “شاكرًا” بمعنى أنَّهُ يعطي الثوابَ الجزيلَ أي الكبيرَ على العملِ القليلِ لذلكَ لا يحتقرُ المسلمُ المؤمنُ شيئًا من الحسناتِ التي أمرَ اللهُ بها، لا يقلْ أنا عملتُ حسناتٍ كثيرةً حججتُ بيتَ اللهِ وزكيتُ كثيرًا وصليتُ كثيرًا وصمتُ كثيرًا وأحسنتُ إلى أقاربي وإلى جيراني فما لي ولهذهِ الحسنةِ الصغيرةِ، لا يقلْ. ما يدريهِ إنْ كانَ كثيرٌ من الأعمالِ التي هوَ يظنُّ أنَّها تنجيهِ يومَ القيامةِ فيها شىءٌ من الخللِ فلم يقبلْها اللهُ تعالى منْه، ما يدريهِ إنْ كانت تلكَ الأعمالُ الكبيرةُ في نظرِه فيها علةٌ تمنعُ من كونِها مقبولةٌ عندَ اللهِ.
عَن أبي هريرةَ رضيَ اللهُ عنه، عن رسولِ اللهِ قالَ:
(( مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الْدُّنْيَا، نَفَّسَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ، يَسَّرَ اللهُ عَلَيْهِ في الْدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا، سَتَرَهُ اللهُ في الْدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَاللهُ في عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ في عَوْنِ أَخِيْهِ، وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيْهِ عِلْمًا، سَهَّلَ اللهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ، وَمَا جَلَسَ قَوْمٌ في بَيْتٍ مِنْ بُيُوْتِ اللهِ، يَتْلُوْنَ كِتَابَ اللهِ، وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ، إِلاَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِمُ الْسَّكِيْنَةُ، وَغَشِيَتْهُمُ الْرَّحْمَةُ، وَحَفَّتْهُمُ الْمَلاَئِكَةُ، وَذَكَرَهُمُ اللهُ فِيْمَنْ عِنْدَهُ، وَمَنْ بَطَّأَ بِهِ عَمَلُهُ، لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ ))
رواهُ مسلمٌ.
على كلٍ منّا أنْ يوطنَ نفسَه على العملِ بهذا الحديثِ والتزامِه إنِ التزمناهُ صلحَ أمرُنا، وأكثرُ الناسِ غافلونَ عنِ العملِ بهذهِ الوصيةِ النبويةِ، والعاملونَ بهذا قليلٌ في عبادِ اللهِ جدًا.
اللّهُمَّ إنَّا دعوناكَ فاستجبْ لنا دعاءَنا، فاغفرِ اللهُمَّ لنا ذنوبَنا وإسرافَنا في أمرِنا، اللّهُمَّ اغفِرْ للمؤمنينَ والمؤمناتِ الأحياءِ منهُمْ والأمواتِ، ربَّنا ءاتِنا في الدنيا حسَنةً وفي الآخِرَةِ حسنةً وقِنا عذابَ النارِ، اللّهُمَّ اجعلْنا هُداةً مُهتدينَ غيرَ ضالّينَ ولا مُضِلّينَ، اللهمَّ استرْ عَوراتِنا وءامِن روعاتِنا واكفِنا مَا أَهمَّنا وَقِنا شَرَّ ما نتخوَّفُ.
الشّيخ الدّكتور حسام قراقيرة