À la une La vie du Prophète Miracle du Voyage nocturne et de l'Ascension Miracles et prodiges Mouhammad, dernier Messager Récits - Histoires

VIDEO | Miracle du Prophète Mouhammad : le Voyage nocturne et l’Ascension

Le miracle du Voyage nocturne et l’Ascension. Il est exempt d’imperfection Celui Qui a fait voyager en une partie de la nuit Son esclave depuis la mosquée Al-Haram jusqu’à la mosquée Al-‘Aqsa dont Nous avons béni les alentours afin de lui montrer certains de Nos signes, certes Il est Celui Qui entend, Celui Qui voit.

Le miracle du Voyage nocturne et l’Ascension. Il est exempt d’imperfection Celui Qui a fait voyager en une partie de la nuit Son esclave depuis la mosquée Al-Haram jusqu’à la mosquée Al-‘Aqsa dont Nous avons béni les alentours afin de lui montrer certains de Nos signes, certes Il est Celui Qui entend, Celui Qui voit.

Le voyage nocturne et l'ascension du Prophète Mouhammad

Allah tabaraka wata^ala dit dans sourat Al-‘Isra’ :

﴿ سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الأَقْصَا الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ ﴾

(soubhana l-Ladhi ‘asra bi^abdihi laylan mina l-masjidi l-harami ‘ila l-masjidi l-‘aqsa l-ladhi barakna hawlahou linouriyahou min ‘ayatina ‘innahou houwa s-Sami^ou l-Basir)

« Il est exempt d’imperfection Celui Qui a fait voyager en une partie de la nuit Son esclave depuis la mosquée Al-Haram jusqu’à la mosquée Al-‘Aqsa dont Nous avons béni les alentours afin de lui montrer certains de Nos signes, certes Il est Celui Qui entend, Celui Qui voit. »

Récit du Voyage nocturne

في ليلة مباركة، قبل الهجرة النبوية، بينما النبي صلى الله عليه وسلم نائم في بيت بنت عمه أم هانئ، جاءه جبريل عليه السلام، فتح سقف البيت وأيقظ النبي وأخذه إلى المسجد الحرام

La nuit du Voyage nocturne, avant l’Hégire honorée, alors que le Prophète était endormi dans la maison de sa cousine ‘Oummou Hani’, la sœur de ^Aliyy ibnou Abi Talib, que Allah l’agrée, Jibril est venu à lui, a ouvert le toit de la maison, a réveillé le Prophète et l’a emmené à la Maison Sacrée.

وعند الكعبة شق صدره وملأه حكمة وإيمانا ليتحمل مشاهدة عجائب خلق الله تعالى

C’est près de la Ka^bah que sa poitrine fut ouverte. Son cœur fut rempli de sagesse et de foi afin de le préparer à observer les choses étonnantes créées par Dieu.

ثم جاء جبريل بالبراق وهو دابة أبيض طويل وأركب النبي خلفه عليها فانطلقت تهوي بهما يقع حافرها حيث أدرك نظرها حتى وصلا إلى أرض المدينة فصلى النبي فيها ركعتين

ثم فعل مثل ذلك بطور سيناء

Puis Jibril a amené le bouraq, qui est une grande monture blanche qui se déplace très rapidement ; elle pose en effet son sabot là où porte son regard. Le Prophète ^alayhi s--salat was-salam a donc monté le bouraq derrière Jibril ^alayhi s-salam et ils ont entamé leur voyage.

Ils arrivèrent à Médine l’Illuminée et le Prophète y accomplit deux rak^ah. Puis ils arrivèrent au Mont Sinaï, où il fit de même.

ثم انطلقا فوصلا إلى مدين بلد نبي الله شعيب فصلى فيها نبينا ركعتين، وفعل مثل ذلك في بيت لحم حيث ولد عيسى ابن مريم عليه السلام مر جبريل بنبينا عليه الصلاة والسلام على هذه الأماكن لأنها أماكن مباركة مشرفة بالأنبياء الذين كانوا قبله

Ensuite ils passèrent par Madyan, la ville du Prophète Chou^ayb ^alayhi s-salam, et notre Prophète y a également accompli deux rak^ah.

Ils sont ensuite arrivés à Bethléem, lieu de naissance de notre maître ^Iça ^alayhi s-salam, et le Prophète a de nouveau accompli deux rak^ah.

L’ange Jibril a emmené le Prophète Mouhammad ^alayhi s--salat was-salam dans ces différents lieux, car ils sont honorés et bénis par la présence des Prophètes qui l’ont précédé.

ومن عجائب ما رأى رسولنا أثناء سيره

-رأى الدنيا بصورة عجوز

-ورأى إبليس متنحيا عن الطريق

-ورأى ثورا يخرج من منفذ ضيق ثم يريد أن يعود إلى هذا المنفذ فلا يستطيع، فقال جبريل: هذا الذي يتكلم بالكلمة الفاسدة ثم يريد أن يردها فلا يستطيع

-ورأى قوما تكسر رؤوسهم ثم تعود كما كانت فقال جبريل: هؤلاء الذين تتثاقل رؤوسهم عن تأدية الصلاة

-ورأى قوما يتنافسون على اللحم الـمنتن ويتركون اللحم الجيد فقال جبريل: هؤلاء أناس من أمتك يتركون الحلال فلا يطعمونه ويأتون الحرام الخبيث فيأكلونه وهم الزناة

-ورأى قوما يخمشون وجوههم وصدورهم بأظافر نحاسية، قال جبريل: هؤلاء الذين كانوا يغتابون الناس

ولما وصلا بيت المقدس جمع الله لنبينا كل الأنبياء فصلى بهم إماما

Le Prophète salla l-Lahou ^alayhi wasallam vit des choses étonnantes durant son Voyage :

Il vit le bas monde à l’image d’une vieille femme,

Il vit ‘iblis se tenant éloigné sur la route

Il vit également un taureau sortir d’un passage étroit puis essayer d’y retourner, sans réussir à y passer une seconde fois car ce passage était étroit. Jibril lui dit qu’il s’agissait de quelqu’un qui avait dit une mauvaise parole, comportant une nuisance pour les gens et une cause de zizanie, puis avait voulu revenir sur sa parole mais n’en avait plus la capacité.

Il vit des gens dont les têtes étaient fracassées puis revenaient à leur état initial.

Jibril ^alayhi s-salam l’informa qu’il s’agissait de ceux dont la tête était lourde et qui n’accomplissaient pas la prière.

Il vit également des gens qui se bousculaient pour de la viande avariée et qui délaissaient la bonne viande. Jibril lui dit que ce sont les gens de la communauté du Prophète Mouhammad qui se concurrençaient pour l’illicite et délaissaient le licite.

Il vit également des gens qui se griffaient le visage et la poitrine avec des ongles en cuivre, Jibril lui dit que ce sont les gens qui faisaient la médisance.

Le Voyage dura jusqu’à parvenir enfin à Jérusalem –Baytou l-Maqdis–, Allah y a réuni pour lui tous les Prophètes, et le Prophète Mouhammad les y a dirigés dans la prière en tant qu’imam.

Récit de l’Ascension

ثم نصب المعراج وهو مرقاة شبه السلم فعرج به النبي إلى السماء، درجة منه من فضة والأخرى من ذهب

Puis le mi^raj fut élevé. Il s’agit d’une échelle dont une marche sur deux est en or et l’autre en argent métal. Le Prophète fut alors élevé jusqu’au ciel.

ثم استفتح جبريل عليه السلام باب السماء الأولى فاستقبلهما آدم عليه السلام ورحب بنبينا ودعا له بخير

وفي الثانية استقبله عيسى ويحيى وفي الثالثة يوسف عليهم السلام

ثم عرج إلى السماء الرابعة فاستقبله إدريس عليه السلام

ثم إلى السماء الخامسة فاستقبله هارون عليه السلام

وفي السماء السادسة رأى موسى

وفي السابعة رأى إبراهيم مسندا ظهره إلى البيت المـعمور، وكان يشبه النبي من حيث الخلقة

Ensuite Jibril demanda que la porte du premier ciel leur soit ouverte. Alors on leur ouvrit la porte.

C’est ainsi qu’il vit, dans le premier ciel, le Prophète ‘Adam qui lui fit bon accueil et des invocations de bien.

Après cela, notre Prophète fut accueilli dans le deuxième ciel par les deux cousins maternels ^Iça fils de Maryam et Yahya fils de Zakariyya’, et dans le troisième par le Prophète Youçouf. Puis il fut élevé au quatrième ciel, où il fut accueilli par le Prophète ‘Idris ^alayhi s-salam.

Il vit Haroun le Prophète de Allah ^alayhi s-salam dans le cinquième, et Mouça le Prophète de Allah ^alayhi s-salam dans le sixième.

Au septième ciel, le Messager de Allah rencontra ‘Ibrahim le Prophète de Allah  ^alayhi s-salam qui était adossé à la Maison peuplée –Al-Baytou l-Ma^mour–. Le Prophète Ibrahim ressemblait physiquement au Prophète Mouhammad.

وفي تلك الليلة فرض الله تعالى على أمة سيدنا محمد الصلوات الخمس

وفي السماء السابعة رأى نبينا عليه الصلاة والسلام سدرة المنتهى وهي شجرة عظيمة، بها من الحسن ما لا يستطيع أحد من خلق الله أن يصفه

ثم سار نبينا وحده حتى وصل إلى مكان يسمع فيه صريف الأقلام التي تنسخ بها الملائكة في صحفها من اللوح المحفوظ

C’est durant cette nuit que Allah révéla au Prophète l’obligation des cinq prières.

Par la suite le Prophète fut emmené près du Jujubier de l’extrême –Sidratou l-Mountaha– qu’aucune des créatures de Dieu ne peut décrire tant il est beau.

Le Prophète avança seul jusqu’à un endroit où il entendit le bruisssement des calames avec lesquels les anges copient du Tableau préservé.

Le Prophète salla l-Lahou ^alayhi wasallam vit des choses extraordinaires pendant l’Ascension :

ومن جملة ما رآه نبينا تلك الليلة

رأى جبريل عليه السلام على صورته الأصلية وله ستمائة جناح وذلك عند سدرة المنتهى

قال الله تعالى:

﴿ ولقد رآه نزلة أخرى عند سدرة المنتهى عندها جنة المأوى ﴾

ورأى العرش والحور العين والولدان المخلدين ورأى الجنة التي أعدها الله لعباده المؤمنين

Il vit Jibril sous sa forme véritable et ce auprès du Jujubier de l’extrême. L’ange Jibril a six cents ailes.

Allah ta^ala dit :

﴿ ولقد رآه نزلة أخرى عند سدرة المنتهى عندها جنة المأوى ﴾

(Wa laqad ra’ahou nazlatan ‘oukhra ^inda sidrati l-mountaha ^indaha jannatou l-ma’wa)

« Et il l’a vu une deuxième fois, auprès du Jujubier de l’extrême ».

Le Prophète vit également le trône (al-^arch), les femmes du Paradis (al-hour al-^in) ainsi que les jeunes serviteurs du Paradis (al-wildan al-moukhalladoun).

Il vit aussi le Paradis que Dieu a créé pour ses esclaves croyants.

ولله در القائل:

يا صاحب المعراج فوق المنتهى

لك وحدك المعراج والإسراء

يا واصف الأقصى أتيت بوصفه

وكأنك الرسام والبناء

Que Dieu récompense celui qui a dit :

Ô Prophète toi qui, au-delà du Jujubier de l’extrême, fut élevé

Ce miracle à toi exclusivement fut accordé

Ô toi qui as fait de la Mosquée Al-‘Aqsa la description

Comme si tu en étais l’architecte et celui qui en avait fait la construction

 

 

Le but de l’Ascension n’était pas de se rendre dans un lieu où se trouverait Allah, car Allah est exempt d’imperfection. Ce miracle éminent montre le mérite et l’honneur du Prophète Mouhammad salla l-Lahou ^alayhi wasallam.

فسبحان الله الخالق القادر على كل شيء الذي خلق العرش والسماوات والأرضين والزمان والمكان فلا يحتاج إليها

Dieu est exempt d’imperfection. Il est celui qui crée toute chose. Il est tout-puissant. C’est lui qui a créé le trône, les cieux, les terres, le temps et l’endroit. Il n’en a donc absolument pas besoin.