Nous avons le plaisir de vous présenter le chant du Mawlid de l’année 1441 de l’Hégire intitulé Mouhammad, suivre ta voie mène au bonheur éternel, avec le sous-titrage en français. Nous publions aussi ci-dessous les paroles en français et en arabe.
يَا رَسُولَ اللهِ | Ô Messager de Dieu |
يَا حَبيبَ الله | Ô toi celui qui est le plus agréé par Dieu |
لَو كَانتِ الدُّنْيَا لَهَا إِفْصَاحُ | Si ce bas monde pouvait parler |
لَنَادَتِ الهِضَابُ وَالبِطَاحُ | Les vallées et les combes auraient appelé |
وَانْقَادَتِ الأَجْسَادُ وَالأَرْوَاحُ | Les corps et les âmes se seraient soumis |
وَغَنَّتِ الأَنْسَامُ وَالريَاحُ | Les vents et les brises auraient chanté |
مُحَمَّدٌ فِي هَدْيِكَ الفَلاحُ | Mouhammad, suivre ta voie mène au bonheur éternel |
مُحَمَّدٌ، سَيدُنَا مُحَمَّدُ | Mouhammad, notre maître Mouhammad |
نُورُ العُيُونِ بِالهُدَى مُحَمَّدُ | Lumière des yeux par la guidée Mouhammad |
وَمَنْ لَهَا يَشْفَعُ يَا مُحَمَّدُ | À qui la grande intercession ? Ô Mouhammad |
إِنْ لَمْ تَكُنْ أَنْتَ لَهَا مُحَمَّدُ | Si ce n’est à toi Mouhammad |
يَا رَافِعَ الرَّايَةِ لِلسَّعَادَة | Ô toi qui a érigé l’étendard qui mène à la félicité |
وَقَائِدًا لِلْحَق كُلَّ القَادَة | Ô toi qui guide vers la droiture tous les guides |
يَا سَيدًا إِمَامَ كُل السَّادَة | Ô toi le maître, l’imam de tous les maîtres |
عَلَّمْتَنَا العِزَّةَ فِي العِبَادَة | Tu nous as enseigné l’honneur dans l’adoration |
فِي هَدْيِكَ الفَلَاحُ | Suivre ta voie mène au bonheur éternel |
مُحَمَّدٌ فِدَاهُ مِنَّا الرُّوحُ | Mouhammad, nous l’aimons tant |
مَتَى لِأرْضِهِ أَرُوحُ | Et quand vers sa terre irais-je ? |
مَتَى يَرُوحُ العَاشِقُ المجْرُوحُ | Et quand s’y rendra le chagriné épris d’amour ? |
أَمَا كَفَى إِلَى مَتَى يَنُوحُ | Jusqu’à quand va-t-il sangloter ? |
قَدْ كُنْتَ بَدْرًا سَاطِعًا مُنِيرًا | Tu as été une lumière resplendissante et éclairante |
وَهَادِيًا مُبَشرًا نَذِيرًا | Un guide annonciateur et avertisseur |
صَلَّى عَلَيْكَ رَبُّنَا كَثِيرًا | Que Dieu élève davantage ton degré |
مَا قَامَ دَاعٍ لِلْهُدَى نَصِيرًا | À chaque fois qu’appelle à la guidée celui qui la soutient |
مُحَمَّدٌ فِي هَدْيِكَ الفَلَاحُ | Mouhammad, suivre ta voie mène au bonheur éternel |
يَا سَيدِي حِمَاكُمْ | Ô mon maître, ta protection je recherche |
أَرْجَاؤُهُ هَوَاكُمْ | Ô combien j’aimerais être à côté de toi |
حُلْوُ المنى رِضَاكُمْ | Mon plus ardent souhait c’est ton agrément |
فِي هَدْيِكَ الفَلَاحُ | Suivre ta voie mène au bonheur éternel |
يَا سَيدِي الْحَبِيبُ | Mon maître le bien-aimé |
فِي قُرْبِكُمْ أَطِيبُ | Auprès de toi je suis heureux |
غَنَّى لَكَ الغَرِيبُ | L’étranger a chanté ton éloge |
فِي هَدْيِكَ الفَلَاحُ | Suivre ta voie mène au bonheur éternel |
مَتَى أَزُورُ | Quand irais-je te visiter ? |
كُلُّ السَّبِيلِ نُورُ | Tout le chemin est lumière |
وَرَكْبُنَا السُّرُورُ | Notre joie nous porte vers toi |
فِي هَدْيِكَ الفَلَاحُ | Suivre ta voie mène au bonheur éternel |
يَا سَيدَ الرجَالِ | Ô maître de tous les hommes |
أَرْشَدْتَ لِلْمَعَالِي | Tu guides vers l’excellence |
بِالحَالِ وَالمقَالِ | Par ton attitude et tes propos |
فِي هَدْيِكَ الفَلاحُ | Suivre ta voie mène au bonheur éternel |