Ecouter dou^a’ al-qounout
Explication de dou^a’ al-qounout
اللَّهُمَّ اهْدِنِى فِيمَنْ هَدَيْتَ
Allahoumma hdini fiman hadayt
C’est-à-dire : Ô Allah, honore-moi par le fait que ma guidée sur l’Islam soit continue et fais que je sois au nombre des bien-guidés, ceux pour qui Tu as voulu la bonne guidée.
وَعَافِنِى فِيمَنْ عَافَيْتَ
Wa^afini fiman ^afayt
C’est-à-dire : Fais que je sois au nombre de ceux à qui Tu accordes la bonne santé.
وَتَوَلَّنِى فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ
Watawallani fiman tawallayt
C’est-à-dire : Fais que je sois au nombre de ceux à qui Tu accordes Ta protection.
وَبَارِكْ لِى فِيمَا أَعْطَيْتَ
Wabarik li fima a^tayt
C’est-à-dire : Accorde-moi les bénédictions dans ce que Tu m’as accordé.
وَقِنِى شَرَّ مَا قَضَيْتَ
Waqini charra ma qadayt
C’est-à-dire : Éloigne-moi du mal que Tu crées – et cela ne veut pas dire du mal que Tu as prédestiné qu’il m’atteigne. –
فَإِنَّكَ تَقْضِى وَلا يُقْضَى عَلَيْك
Fa’innaka taqdi wala youqda ^alayk
C’est-à-dire : Tu es Celui qui prédestine à Tes créatures. Et il ne T’arrive de quiconque un profit ou une nuisance.
وَإِنَّهُ لا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ
Wa’innahou la yadhillou man walayt
C’est-à-dire : Celui pour qui Tu as voulu qu’il soit glorieux et à qui Tu as accordé Ton soutien ne sera pas humilié même si certaines personnes lui nuisent, il restera glorieux.
وَلا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ
Wala ya^izzou man ^adayt
C’est-à-dire : Celui qui est un ennemi pour Toi, ne deviendra pas glorieux, c’est-à-dire, selon Ton jugement et chez les meilleurs des gens.
تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ
Tabarakta rabbana wata^alayt
C’est-à-dire : Tes grâces, Ô Seigneur, sont abondantes. Tu es exempt de toute ressemblance avec les créatures.
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا قَضَيْتَ
falaka l-hamdou ^ala ma qadayt
C’est-à-dire : Nous sommes satisfaits de Allah concernant Sa prédestination du bien et du mal, mais pas de l’esclave qui fait le mal car il lui est défendu de le faire.
أَسْتَغْفِرُكَ اللَّهُمَّ وأَتُوبُ إِلَيْك
astaghfirouka l-Lahoumma wa’atoubou ilayk
C’est-à-dire : Ô Allah, je Te demande de me pardonner et je me repens à Toi.
مَعْنَى دُعَاءِ الْقُنُوتِ
اللَّهُمَّ اهْدِنِى فِيمَنْ هَدَيْتَ
أَىْ أَكْرِمْنِى بِاسْتِدَامَةِ الْهِدَايَةِ عَلَى الإِسْلامِ وَاجْعَلْنِى مِنَ الْمُهْتَدِينَ الَّذِينَ شِئْتَ لَهُمُ الْهِدَايَةَ،
وَعَافِنِى فِيمَنْ عَافَيْتَ
أَىِ اجْعَلْنِى مِنَ الَّذِينَ رَزَقْتَهُمُ الْعَافِيَةَ،
وَتَوَلَّنِى فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ
أَىِ اجْعَلْنِى مِنَ الَّذِينَ تَوَلَّيْتَهُمْ بِالْحِفْظِ،
وَبَارِكْ لِى فِيمَا أَعْطَيْتَ
أَىِ اجْعَلْ لِىَ الْبَرَكَةَ فِيمَا أَعْطَيْتَنِى،
وَقِنِى شَرَّ مَا قَضَيْتَ
أَىْ جَنبْنِى الشَّرَّ الَّذِى أَنْتَ تَخْلُقُهُ وَلَيْسَ مَعْنَاهُ مِمَّا قَدَّرْتَ أَنْ يُصِيبَنِى،
فَإِنَّكَ تَقْضِى وَلا يُقْضَى عَلَيْكَ
أَىْ أَنْتَ تُقَدرُ عَلَى مَخْلُوقَاتِكَ وَلا يَقْضِى عَلَيْكَ غَيْرُكَ أَىْ لا يُصِيبُكَ مِنْ أَحَدٍ نَفْعٌ وَلا ضَرَرٌ،
وَإِنَّهُ لا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ
أَىْ مَنْ شِئْتَ لَهُ أَنْ يَكُونَ عَزِيزًا وَأَيَّدْتَهُ بِنَصْرِكَ لا يَكُونُ ذَلِيلًا لَوْ كَانَ بَعْضُ النَّاسِ يُؤْذِيهِ فَهُوَ عَزِيزٌ،
وَلا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ
أَىْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لَكَ لا يَصِيرُ عَزِيزًا أَىْ عِنْدَكَ وَعِنْدَ خِيَارِ النَّاسِ،
تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ
أَىْ دَامَ فَضْلُكَ يَا رَب وَأَنْتَ مُنَزَّهٌ عَنْ مُشَابَهَةِ الْخَلْقِ،
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا قَضَيْتَ
أَىْ نَحْنُ رَاضُونَ عَنِ اللهِ فِى تَقْدِيرِهِ الْخَيْرَ وَالشَّرَّ لا عَنِ الْعَبْدِ الَّذِى يَفْعَلُ الشَّرَّ لِأَنَّ الْعَبْدَ مَنْهِىٌ عَنْهُ.
أَسْتَغْفِرُكَ اللَّهُمَّ وأَتُوبُ إِلَيْك